ColorsFade wrote:
This happens to a lot of words in different languages. Doesn't mean they should be contracted to a single word.
Well, once something passes into normal usage, decisions can be made to incorporate it into our dictionaries. etc... somewhat legitimizing the term. Opponents of such a move are generally English Professors or lovers of the language. My problem with that, is... "What is the purpose of language, if not communication?" And if we can communicate more effectively, and more quickly or more succinctly, than why not do that? Writers and poets CAN ALWAYS revert to the past usage, but honestly... there is NO STOPPING popular culture sometimes. I believe in picking and choosing battles. Most of use "a lot" as "alot" and use it as a adjective or adverb, even though it is meant as a noun "Lot" means, a group of something, separated from other things. "I have a "LOT" of bananas, or two "LOTS" of bananas.
But to say: "That happens a LOT"
Is not really proper, considering the definition of the word. What we MEAN is... "That happens "OFTEN"
But it has slipped into common usage now, and it is ALOT easier to change a dictionary, than to get tens of millions of people, to stop improper usage of a term, that is now common.
ColorsFade wrote:
Japanese was an eye-opener for me when I was learning it. Japanese people speak very quickly, to the point that - for us English natives - things often sound like one word when they are really two or three.
I have had Japanese roommates before, and did the whole shoes-off at the door thing, and learned quite a bit about the culture of Japan, their values, etc... Some of the inner workings of Japan, their values, etc... would be VERY FOREIGN (LOL) to Western thinking.
There was a big movie decades ago (?) I think called "The Gift" and it was about a Japanese couple, who couldn't get pregnant. He had the physical problem. She agrees at his request, to have sex with another man, to bear a child. She does this, and once she gives birth to "their" new son, the husband presents his wife with a "gift". She unwraps it, and knows exactly what it is... A silver knife, beautifully wrapped up. She unwraps it, and takes the knife and kills herself.
She does this, because, though she was doing her husband's bidding, she had nevertheless, brought SHAME on the family, by sleeping with another man. She kills herself. The Japanese respect this decision. It was the "right" thing to do.
This idea would be OFFENSIVE to most Americans.
The husband asked her to do it... maybe HE should have killed himself?
LOL
But back to LANGUAGE... You may have had no purpose in learning a Chinese language, Cantonese or Mandarin, for example, but you are probably aware that it is a TONAL language, and the pitches of the words, like singing almost, going up or down, also determine a word's meaning sometimes. The same word can sometimes have two meanings, depending on how it is "sung" - It's pitch is ascending or descending.
THAT seems VERY VERY difficult to me.
And Japanese is already hard enough.
I'm impressed. How fluent are you?
ColorsFade wrote:
You can certainly make a cast for "alot" being a word though...
Can?
I thought I did make a case for it?
LOL
JK brother!